This all started when, industrious welkin that I am, I found "peanut fondu [
sic]" in a manuscript I was working on. The
sic was the author's, not my own, and I had to check the Oxford English Dictionary to see whether the
sic was called for. The OED says that
fondu is an erroneous spelling, which seems like a pretty nondescriptivist tude. So I did a full-text search in the OED for both
fondue and
fondu, and in the foodie sense
fondue sure did preponderate. Not that either one appeared all that often. And isn't it my opinion that if a spelling occurs often enough to get mentioned as erroneous, that's also often enough to make it a legitimate alternative spelling (not that I'd necessarily use it (stop giggling!, I'm being serious!)!)? It sure is.
But anyhow. Here's one of the exemplary quotations I found that includes fondue. It's not an exemplary quotation for fondue (although maybe it should be, but for "Euro-, comb. form, " definition A.1.c. ("Forming the names of types or genres of music originating in or associated with (continental) Europe").
2002 Big Issue 17 June 33/2 Ok, trance isn't everyone's cup of rave gravy, in fact, there is a whole tranche of Euro trance that makes fondue look dairy-free.
No comments:
Post a Comment